fr_tn/psa/109/011.md

25 lines
825 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# le créancier
quelqu'un qui prête de l'argent à une autre personne mais qui s'attend à ce que cette personne rembourse l'argent
# pillage
voler par la force
# Que ses enfants soient coupés; que leur nom soit effacé
Ces deux phrases ont des significations similaires et mettent l'accent sur le fait que ses enfants sont détruits. (Voir: parallélisme )
# Que ses enfants soient coupés
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Faites en sorte que ses enfants soient coupés" ou "Faites que ses enfants
mourir ”(Voir: Actif ou Passif )
1768
traductionNotes Psaumes 109: 11-13
# que leur nom soit rayé de la prochaine génération
On parle ici de lidée quil nya personne pour porter le nom de famille: «leur nom est
effacé. ”AT:“ que personne ne porte son nom ”(Voir: métaphore )