fr_tn/psa/108/007.md

36 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Ces versets sont les mêmes que ceux de Psaumes 60: 6-7 .
# Dieu a parlé dans sa sainteté
Ici, David décrit Dieu qui dit quelque chose parce quil est saint, comme parlant «dans sa sainteté», comme
si sa sainteté était quelque chose dans laquelle il se trouvait physiquement. AT: «Dieu, parce qu'il est saint, a
dit "(Voir: Métaphore )
# Je vais diviser Sichem et répartir la vallée de Succoth
Ici, Dieu parle de la division du pays de Sichem et de la vallée de Succoth.
# répartir
diviser en portions
1753
Psaumes 108: 7-8 traductionNotes
# Éphraïm est aussi mon casque
Dieu parle de la tribu d'Éphraïm comme si c'était son armée. Le casque symbolise l'équipement de guerre.
AT: “Ephraïm est comme un casque que j'ai choisi” ou “La tribu d'Éphraïm est mon armée” (Voir: Métaphore )
# casque
un casque que les soldats portent pour se protéger la tête
# Judah est mon sceptre
Dieu a choisi des hommes de la tribu de Juda pour être les rois de son peuple, et il parle de cette tribu
comme si c'était son sceptre. AT: "La tribu de Juda est comme mon sceptre" ou "Juda est la tribu à travers
qui je gouverne mon peuple »(voir: métaphore )