fr_tn/psa/107/014.md

1.2 KiB

Il leur a apporté

“Yahweh a amené ceux qui sont en prison”

ténèbres et tristesse

«Obscurité» et «morosité» ont fondamentalement la même signification et sont utilisés pour souligner sombre la prison était. Voyez comment vous avez traduit cela dans Psaumes 107: 10 . AT: «obscurité complète» (voir: Doublet )

Oh, que les gens louent Yahweh pour la fidélité de son alliance

Ici, le mot «Oh» est utilisé pour exprimer un fort désir de louer Yahweh. L'abstrait nom “fidélité” peut être traduit avec un adjectif. Voyez comment vous avez traduit cela dans les Psaumes 107: 8 . AT: “Que les gens louent Yahweh parce qu'il est fidèle à son alliance” ou “Les gens devraient louez Yahweh parce qu'il est fidèle à son alliance »(voir: exclamations et noms abstraits ) 1725 Psaumes 107: 14-15

Pour lui

"parce qu'il"

Car il a brisé les portes d'airain et coupé les barres de fer

Ces deux phrases décrivent Yahweh libérant son peuple de prison et sont utilisées pour souligner que Yahweh les a vraiment libérés. AT: “Il a libéré son peuple de prison” (Voir: Parallélisme et Assumé Connaissances et informations implicites )