fr_tn/psa/107/014.md

30 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Il leur a apporté
“Yahweh a amené ceux qui sont en prison”
# ténèbres et tristesse
«Obscurité» et «morosité» ont fondamentalement la même signification et sont utilisés pour souligner
sombre la prison était. Voyez comment vous avez traduit cela dans Psaumes 107: 10 . AT: «obscurité complète» (voir:
Doublet )
# Oh, que les gens louent Yahweh pour la fidélité de son alliance
Ici, le mot «Oh» est utilisé pour exprimer un fort désir de louer Yahweh. L'abstrait
nom “fidélité” peut être traduit avec un adjectif. Voyez comment vous avez traduit cela dans les Psaumes
107: 8 . AT: “Que les gens louent Yahweh parce qu'il est fidèle à son alliance” ou “Les gens devraient
louez Yahweh parce qu'il est fidèle à son alliance »(voir: exclamations et noms abstraits )
1725
Psaumes 107: 14-15
# Pour lui
"parce qu'il"
# Car il a brisé les portes d'airain et coupé les barres de fer
Ces deux phrases décrivent Yahweh libérant son peuple de prison et sont utilisées pour souligner
que Yahweh les a vraiment libérés. AT: “Il a libéré son peuple de prison” (Voir: Parallélisme et Assumé
Connaissances et informations implicites )