fr_tn/psa/102/009.md

18 lines
883 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Je mange des cendres comme du pain
David se serait assis dans les cendres comme un acte de deuil, donc les cendres seraient tombées sur sa nourriture.
AT: «Je mange de la cendre comme je mange du pain» ou «Alors que je pleure, les cendres tombent sur le pain que je mange» (Voir: Simile )
# mélanger ma boisson avec des larmes
David n'a pas délibérément mélangé sa boisson avec des larmes; sa larme serait plutôt tombée dans sa tasse
pendant qu'il pleurait et pleurait. AT: “mes larmes tombent dans la coupe que je bois” (Voir: Connaissance supposée
et informations implicites )
# tu m'as soulevé pour me jeter par terre
Dieu n'a pas littéralement soulevé et jeté le corps de David au sol; plutôt David dit cela pour décrire
ce qu'il ressent et expérimente. AT: “cest comme si vous maviez soulevé pour me jeter au sol” (Voir:
Métaphore )