fr_tn/psa/096/001.md

776 B

Informations générales:

Le parallélisme est courant dans la poésie hébraïque. (Voir: Poésie et Parallélisme )

une nouvelle chanson

une chanson que personne n'a jamais chanté

toute la terre

Cela fait référence aux gens de la terre. AT: “vous tous qui vivez sur la terre” (Voir: Métonymie )

bénisse son nom

Le mot "nom" est un métonyme pour Yahweh lui-même. AT: “bénisse Yahweh” ou “fais ce qui fait Yahweh heureux ”Voyez comment“ que son nom glorieux soit béni ”est traduit dans Psaumes 72:19 . (Voir: Métonymie )

annoncer son salut

Le nom abstrait «salut» peut être traduit à l'aide du verbe «sauvegarder». AT: «annoncer qu'il a nous a sauvés "ou" dites aux gens qu'il est celui qui sauve "(Voir: Noms abstraits )