28 lines
1.3 KiB
Markdown
28 lines
1.3 KiB
Markdown
# Car il vous sauvera du piège du chasseur et de la peste mortelle
|
|
|
|
Les mots qui ont été laissés de côté peuvent être écrits. AT: «Car Dieu vous sauvera du piège du
|
|
chasseur et il vous sauvera des plaies qui peuvent tuer »(Voir: Ellipsis )
|
|
|
|
# le piège du chasseur
|
|
|
|
"Du piège que le chasseur a mis pour vous attraper"
|
|
|
|
# Il te couvrira de ses ailes, et sous ses ailes tu trouveras un refuge
|
|
|
|
La protection de Dieu est appelée ici «ailes» qu'un oiseau utilise pour protéger ses jeunes du danger.
|
|
«Te couvrir de ses ailes» et «sous ses ailes» signifient fondamentalement la même chose. AT: “Il va garder
|
|
vous protégez et protégez »(voir: métaphore et parallélisme )
|
|
|
|
# Sa fiabilité est un bouclier et une protection
|
|
|
|
La crédibilité de Dieu est appelée ici un "bouclier" qui peut protéger les personnes qui comptent sur lui.
|
|
Le nom abstrait "confiance" peut être qualifié de "confiance". AT: "Vous pouvez lui faire confiance pour vous protéger"
|
|
(Voir: Métaphore et noms abstraits )
|
|
|
|
# protection
|
|
|
|
Personne ne sait vraiment ce que ce mot signifie. Les significations possibles sont 1) un petit bouclier attaché
|
|
à l'avant-bras que les soldats utilisaient pour se défendre contre des flèches et des épées ou 2) un mur de
|
|
des pierres disposées en cercle dans lesquelles les soldats pouvaient se cacher et tirer des flèches.
|
|
|