fr_tn/psa/089/019.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Informations générales:

Lécrivain suppose que le lecteur connaît lhistoire de la manière dont David est devenu le roi élu. (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )

J'ai mis une couronne sur un puissant

Placer une couronne sur la tête d'une personne est un signe de le rendre roi. AT: “J'ai fait un homme puissant roi ”(Voir: Action symbolique )

mettre une couronne sur un puissant

Certaines traductions de la Bible ont «donné de la force à un puissant» ou «aidé un puissant».

J'ai élevé un élu parmi le peuple

Ici «élevé» signifie nommé. Il est sous-entendu que Dieu a choisi cette personne pour être roi. AT: “J'ai choisi parmi le peuple pour être roi »(voir: Idiome et connaissance supposée et implicite Information )

avec mon huile sainte je l'ai oint

Ici, verser de l'huile sur la tête de quelqu'un est un signe que Dieu le nomme roi. (Voir: Action symbolique )

Ma main le soutiendra; mon bras le renforcera

Ici, «main» et «bras» signifient tous deux le pouvoir et le contrôle de Yahweh. AT: «Je vais le soutenir et le rendre fort »(voir: métonymie et parallélisme )

fils de méchanceté

L'auteur se réfère à ceux qui ont la nature ou le caractère de la méchanceté en tant que «fils de la méchanceté». AT: “méchant personne” (Voir: Métonymie )