fr_tn/psa/089/003.md

28 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# J'ai fait alliance avec mon élu
Vous pouvez expliquer que «l'élu» se réfère à David. AT: «J'ai fait une promesse à David, celui que j'ai
choisi »(voir: connaissances supposées et informations implicites )
# j'ai fait
Yahweh parle dans 89: 3-4.
# Je vais établir vos descendants pour toujours
On parle de Yahweh comme faisant régner l'un des descendants de David, comme si les descendants de David
sont un bâtiment que Yahweh construira et raffermira. (Voir: métaphore )
# Je vais établir votre trône à travers toutes les générations
Ici, le «trône» représente le pouvoir de gouverner en tant que roi. Le psalmiste parle de la promesse de Dieu
des descendants de David règnera toujours comme roi, comme si Dieu construirait le trône de David et le raffermirait.
AT: «Je veillerai à ce qu'un de vos descendants règne en tant que roi sur chaque génération de mes
les gens »(Voir: Métonymie et métaphore )
# Selah
Cela peut être un terme musical qui dit aux gens comment chanter ou jouer de leurs instruments ici. Quelques traductions
écrivez le mot hébreu et certaines traductions ne lincluent pas. Voyez comment vous avez traduit
ceci dans Psaumes 3: 2 . (Voir: Copier ou emprunter des mots )