fr_tn/psa/081/015.md

1020 B

qui hait Yahweh… devant lui

Yahweh parle de lui-même à la troisième personne. AT: “qui me déteste… devant moi” (Voir: Premièrement, Deuxième ou troisième personne )

reculer de peur

"S'incliner dans la peur" ou "tomber dans la peur"

Puissent-ils être humiliés à jamais

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Je les humilierais pour toujours" ou "Je les punirai pour toujours »(Voir: Actif ou Passif )

Je nourrirais Israël avec le meilleur blé

On parle de Dieu comme faisant pousser le meilleur blé en Israël comme s'il allait littéralement nourrir le blé les gens. AT: «J'autoriserais les Israélites à manger le meilleur blé» (voir: métaphore )

nourrir Israël… te satisfaire

«Israël» et «vous» font tous deux référence aux Israélites.

chéri du rocher

Cela fait référence au miel sauvage. Les abeilles construisaient des ruches dans les trous des rochers et y fabriquaient le miel. (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )