fr_tn/psa/069/030.md

20 lines
700 B
Markdown

# le nom de dieu
Ici, "nom" fait référence à Dieu lui-même. AT: “Dieu” (Voir: Métonymie )
# avec thanksgiving
Ce nom abstrait peut être énoncé avec le verbe «remercier». AT: «en le remerciant» (Voir: Résumé
Noms )
# mieux qu'un bœuf ou un taureau
Il est entendu que le bœuf et le taureau doivent être offerts à Dieu en sacrifice. AT: “mieux que
sacrifier un bœuf ou sacrifier un taureau »(voir: Connaissance supposée et information implicite )
# un taureau qui a des cornes et des sabots
Cette phrase distingue les taureaux adultes des vaches plus jeunes. AT: “un taureau plein
cultivé avec des cornes et des sabots »(voir: Distinguer ou informer ou rappeler )