fr_tn/psa/065/010.md

40 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Vous votre
Les mots «vous» et «votre» font référence à Yahweh.
# ses sillons
"Les sillons de la terre"
# des sillons
Un sillon est une longue tranchée étroite creusée dans le sol pour y planter des graines ou pour arroser le champ.
où les grains ont été plantés.
# crêtes
bords
# Tu couronnes l'année avec ta bonté
Ici, l'année est donnée à la qualité humaine de porter une couronne. AT: «Vous avez honoré l'année
avec une bonne récolte "(Voir: Personnification )
# vos wagons débordent d'abondance
Yahweh rend le sol si bon et fertile qu'il produit une récolte abondante est parlé comme si
Yahweh voyageait à travers une terre vide dans une charrette, laissant derrière elle une nourriture abondante
il va. AT: «Partout où tu as été, tu as laissé une nourriture abondante» (Voir: Métaphore )
# Les pâturages… goutte à goutte de rosée
Il y a tellement de rosée dans les pâturages qu'on dit qu'ils s'égouttent. AT: “Les pâturages… sont pleins
de rosée "ou" beaucoup de rosée goutte dans les pâturages du désert "
# les collines sont habillées de joie
Lécrivain parle de la beauté des collines comme sil sagissait de gens joyeux et de la joie comme si cétait
Vêtements. AT: "les collines sont comme des gens portant la joie" ou "les collines sont comme des personnes joyeuses" (Voir: Personnification
et métaphore )