fr_tn/psa/056/012.md

965 B

Le devoir d'accomplir mes voeux envers toi est sur moi

L'obligation de faire quelque chose est évoquée comme si le devoir de faire quelque chose incombait à une personne. AT: «Je doit remplir mes vœux »ou« je dois faire ce que je vous avais promis de faire »(Voir: métaphore )

tu as gardé mes pieds de tomber

Les pieds ici représentent la personne. Tomber ici représente probablement le fait d'être tué par ses ennemis. AT: "tu m'as empêché de tomber" ou "tu m'as empêché d'être tué par mes ennemis" (Voir: Synecdoche )

afin que je puisse marcher devant Dieu

Vivre et être vu par Dieu est considéré comme une marche devant Dieu. AT: “afin que je puisse vivre dans la présence ”(Voir: Métaphore )

à la lumière des vivants

Ici, "la lumière des vivants" représente probablement le fait que Dieu permet aux gens de vivre. AT: “avec la vie que vous donnez "ou" parce que vous me permettez de vivre "(Voir: Métonymie )