fr_tn/psa/051/003.md

11 lines
491 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# mon péché est toujours devant moi
On ne parle pas de ses péchés comme sils étaient toujours devant lui là où il pouvait
les voir. AT: “Je suis toujours conscient de mes péchés” ou “Je ne peux pas oublier mes péchés” (Voir: Métaphore )
# ce qui est mal à tes yeux
Le mot «vue» représente ici le jugement. Yahweh a vu et n'a pas approuvé les actions de David.
AT: “ce que vous jugez mauvais” ou “ce que vous considérez comme mal” (Voir: Métaphore )