fr_tn/psa/044/001.md

41 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Le parallélisme est courant dans la poésie hébraïque. (Voir: Poésie et Parallélisme )
# Pour le musicien en chef
"Ceci est pour le directeur de musique à utiliser dans le culte
# Un psaume des fils de Koré
"C'est un psaume écrit par les fils de Koré."
# Un maschil
Cela peut faire référence à un style de musique. Voyez comment vous avez traduit cela dans Psaumes 32: 1 .
# Nous avons entendu de nos oreilles, Dieu
Le mot "oreilles" met en évidence l'affirmation selon laquelle ils ont entendu et compris les choses
que l'auteur est sur le point de décrire. L'auteur adresse cette déclaration à Dieu. AT: «Mon Dieu, nous avons
entendu clairement »(voir: idiome )
# dans leurs jours, dans les jours anciens
Ces deux expressions utilisent le mot «jours» pour désigner la période à laquelle les ancêtres de la
les gens d'Israël étaient en vie. (Voir: parallélisme )
# Vous avez chassé les nations
"Vous avez forcé les gens d'autres nations à partir"
# avec ta main
Ici, le mot «main» fait référence au pouvoir de Dieu. AT: “par ton pouvoir” (Voir: Métonymie )
# tu as planté notre peuple
Lécrivain parle de ce que Dieu fait que les Israélites vivent dans le pays comme sil les plantait
le sol comme un arbre. AT: “vous avez fait vivre notre peuple là-bas” (Voir: Métaphore )