fr_tn/psa/042/003.md

1.4 KiB

Mes larmes ont été ma nourriture

L'auteur se réfère à ses larmes comme s'il s'agissait de nourriture qu'il mange. Cela signifie qu'il est si triste qu'il ne peut pas manger. AT: "Mes larmes sont comme ma nourriture et je ne mange rien d'autre" (Voir: Métaphore et Assumé Connaissances et informations implicites )

jour et nuit

Cette phrase fait référence à la journée entière en se référant à la fois à son début et à sa fin. AT: “toute la journée” (Voir: Merism )

mes ennemis me disent toujours

C'est une exagération. Ses ennemis ne le disent pas constamment; ils le disent souvent. (Voir: Hyperbole et généralisation )

Où est ton dieu?

Les ennemis de l'auteur utilisent cette question pour se moquer de lui et pour exprimer qu'ils ne voient pas son Dieu. l'aider. AT: "Ton Dieu n'est pas là pour t'aider" (Voir: Question rhétorique )

rappeler

C'est un idiome qui signifie se souvenir de quelque chose ou y penser. AT: "souviens-toi" (voir: idiome )

Je déverse mon âme

Ici, le mot «âme» fait référence aux émotions. L'auteur parle de son âme comme s'il s'agissait d'un liquide qu'il se déverse. La phrase signifie qu'il exprime son chagrin émotionnel. AT: “J'exprime mon chagrin” (Voir: Métonymie et métaphore )

la foule

“La foule des gens”

joie et louange

Cette phrase utilise deux mots différents pour exprimer une idée. AT: “louanges joyeuses” (Voir: Hendiadys )