fr_tn/psa/040/007.md

947 B

le parchemin du document

Cela fait référence à un rouleau sur lequel a été écrit la parole de Yahweh. AT: “le manuscrit écrit” (voir: Connaissances supposées et informations implicites )

tes lois sont dans mon coeur

Ici, "mon coeur" se réfère à l'être intérieur de l'écrivain. AT: «Je pense toujours à tes lois dans mon être intérieur "(Voir: Métonymie )

J'ai proclamé la bonne nouvelle de ta justice dans la grande assemblée

"J'ai annoncé à une grande assemblée du monde la bonne nouvelle de votre justice."

bonne nouvelle de ta justice

Cela fait référence à la bonne nouvelle que Dieu sauve son peuple. AT: «bonne nouvelle parce que vous êtes juste, vous sauvez votre peuple »(Voir: Ellipsis )

mes lèvres n'ont pas empêché de le faire

Ici, "mes lèvres" représente l'écrivain en insistant sur son discours. AT: «Je ne me suis pas empêché de proclamer ces choses "(Voir: Métonymie )