38 lines
1.3 KiB
Markdown
38 lines
1.3 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
Le parallélisme est courant dans la poésie hébraïque. (Voir: Poésie et Parallélisme )
|
|
|
|
# Je soulève ma vie
|
|
|
|
La phrase «soulevez ma vie» est une métaphore. Les significations possibles sont 1) l'auteur se donne à
|
|
Yahweh, ce qui signifie qu'il dépend complètement de Yahweh. AT: "Je me donne à vous" ou 2) il
|
|
offre la prière et l'adoration à Yahweh. AT: “Je t'adore et je t'adore” (Voir: Métaphore )
|
|
|
|
# Ne me laisse pas humilier
|
|
|
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Ne laissez pas mes ennemis m'humilier” (Voir: Actif ou Passif )
|
|
|
|
# se réjouir triomphant de moi
|
|
|
|
"Réjouis-toi de triompher sur moi." La phrase "sur moi" implique que ses ennemis l'ont vaincu
|
|
et se tenir au dessus dans la victoire. AT: “vaincre moi et me réjouir à ce sujet” (Voir: Idiom )
|
|
|
|
# Que personne qui espère en toi ne soit déshonoré
|
|
|
|
"Ne laissez pas ceux qui espèrent en vous être déshonorés." La défaite pourrait venir de la défaite de leur
|
|
ennemis. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Ne laissez pas les ennemis vaincre ceux qui espèrent en vous”
|
|
(Voir: Connaissance supposée et information implicite et active ou passive )
|
|
|
|
# qui espère en toi
|
|
|
|
"Qui vous fait confiance"
|
|
|
|
# agir perfidement
|
|
|
|
“Agir de manière trompeuse” ou “faire de la supercherie”
|
|
|
|
# sans cause
|
|
|
|
"sans raison"
|
|
|