fr_tn/pro/29/23.md

1.0 KiB

celui qui a un humble esprit sera honoré

Cela peut être traduit sous forme active. AT: «Les hommes honoreront une personne qui a un humble esprit "ou" une personne qui a un humble esprit recevra l'honneur des hommes "ou" Yahweh causera les hommes à honorer une personne qui a un esprit humble »(Voir: Actif ou Passif )

déteste sa propre vie

"Devient son propre ennemi"

il entend la malédiction et ne dit rien

Les significations possibles sont 1) les gens ont fait prêter serment à «celui qui partage un voleur» de dire vérité sur ce qu'il sait sur ce que le voleur a volé, et il sait qu'il sera puni s'il dit la vérité. AT: «il n'ose pas témoigner sous serment» ou 2) les gens ne savent pas qui est le voleur mais ils demandent à Dieu de maudire le voleur, et celui qui «partage» a peur d'avouer et de venir ainsi sortir de sous la malédiction parce qu'il a peur du voleur. AT: “il ne dit rien même après les gens l'ont maudit »(Voir: Connaissance supposée et informations implicites )