fr_tn/pro/24/03.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Informations générales:

Ces versets continuent les «trente paroles» ( Proverbes 22:20 ).

Par la sagesse, une maison est construite

Le nom abstrait «sagesse» peut être traduit par un adjectif. Ces mots peuvent être traduits en forme active. AT: “Les gens doivent faire preuve de sagesse s'ils veulent construire une bonne maison” (Voir: Noms abstraites et actif ou passif )

en comprenant, il est établi

Le nom abstrait «compréhension» peut être traduit par un verbe. Ces mots peuvent être traduits en forme active. AT: “Les gens doivent comprendre ce qui est moralement bon et ce qui est moralement mauvais sils doivent établir une maison »(Voir: Résumé substantifs et actif ou passif et connaissances acceptation et de Information implicite )

c'est établi

Le mot «établi» signifie rendu stable et fort. Le mot «maison» est un métonyme pour le famille qui vit dans la maison, et la maison étant physiquement stable et forte est une métaphore de une famille qui vit en paix. (Voir: Métonymie et métaphore ) 658 translationNotes Proverbes 24: 3-4

En sachant que les salles sont remplies

Le nom abstrait «connaissance» peut être traduit par un verbe. Ces mots peuvent être traduits en actif forme. AT: "Les gens ont besoin de savoir ce qui est précieux et agréable pour remplir leurs salles" (Voir: Noms abstraits et connaissances actives ou passives et supposées et informations implicites )