fr_tn/pro/04/20.md

24 lines
883 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Faites attention
"écoute attentivement"
# incline ton oreille à mes paroles
Ici, le mot "oreille" représente la personne qui écoute. L'écrivain parle d'écouter attentivement
à quelqu'un comme s'il se penchait en avant pour que l'oreille soit plus proche de celui qui parle. le
Le mot «dictons» peut être traduit par un verbe. AT: “écoute attentivement les choses que je dis”
(Voir: Synecdoche et métaphore et noms abstraits )
# Ne les laisse pas se détourner de tes yeux
Lécrivain parle de toujours penser à quelque chose comme sil le gardait là où on peut le voir.
AT: “N'arrêtez pas de penser à eux” (Voir: Métaphore )
# garde-les dans ton coeur
L'écrivain parle de se souvenir de quelque chose comme si c'était le garder dans son cœur. AT: “toujours
souviens-toi d'eux »(voir: métaphore )
119
Proverbes 4: 20-21 translationNotes