fr_tn/num/21/29.md

762 B

Moab… les gens de Chemosh

Ces deux phrases font référence aux mêmes personnes. (Voir: parallélisme )

les gens de Chemosh

"Chemosh" était le nom du faux dieu que les Moabites adoraient. AT: «les gens qui adorer Chemosh "

Il a fait ses fils

"Lui" et "son" font référence à Chemosh.

nous avons conquis

Ici, nous parlons des Israélites qui ont vaincu Sihon.

Heshbon est dévasté

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Nous avons dévasté Heshbon” (Voir: Actif ou Passif )

Heshbon… jusqu'à Dibon… jusqu'à Nophah… jusqu'à Medeba

Ce sont tous des endroits dans le royaume de Sihon. Cela signifie que les Israélites ont détruit la nation entière de Sihon. (Voir: Comment traduire les noms et le mérisme )