28 lines
1.1 KiB
Markdown
28 lines
1.1 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
|
|
|
Dans ces versets, les Lévites continuent à louer Yahweh en présence du peuple d'Israël.
|
|
|
|
# ils se reposèrent, ils firent encore le mal devant toi
|
|
|
|
Ici, "ils" font référence aux Israélites et "vous" à Yahweh.
|
|
|
|
# vous les avez abandonnés à la main de leurs ennemis
|
|
|
|
Ici, «main» représente le pouvoir ou le contrôle. AT: “vous les avez abandonnés et laissez leurs ennemis se
|
|
les vaincre »(Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# n'a pas écouté vos commandes
|
|
|
|
Si votre langue a un mot pour «écouter», cela signifie également «obéir», utilisez-le ici.
|
|
|
|
# tes décrets qui donnent vie à celui qui leur obéit
|
|
|
|
On parle de Yahweh lui-même comme s'il était les décrets eux-mêmes. AT: «vous même si vous donnez
|
|
la vie à tous ceux qui obéissent à vos décrets »(Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# Ils donnèrent l'omoplate obstinée et raidirent leur cou
|
|
|
|
Ce sont des images d'un bœuf refusant de permettre à son propriétaire de mettre un joug sur ses épaules. Les voici
|
|
métaphore qui représente les gens étant têtus. AT: “Ils sont devenus têtus” (Voir: Métaphore )
|
|
|