fr_tn/neh/07/64.md

1.2 KiB

Ceux-ci ont recherché leurs archives parmi ceux inscrits par leur généalogie

“Ils ont cherché leurs archives généalogiques écrites” ou “Ils ont cherché leurs généalogies écrites enregistrements »

Ceux-ci recherchés

«Ceux-ci» désignent les descendants de Hobaiah, Hakkoz et Barzillai. (Voir: Néhémie 7:63 )

mais ils n'ont pas pu être trouvés

Cela peut être exprimé sous forme active. AT: “mais ils n'ont pas pu trouver leurs archives” (Voir: Actif ou Passive )

ils ont été exclus de la prêtrise comme impurs

Cela peut être traduit sous forme active. Le nom abstrait «sacerdoce» peut être traduit par le verbe «Travaille comme prêtres». AT: «le gouverneur les a traités comme s'ils étaient impurs et ne leur a pas permis travailler comme prêtres »(voir: Noms actifs ou passifs et abstraits )

jusqu'à ce qu'un prêtre se lève avec Urim et Thummim

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "jusqu'à ce qu'un prêtre avec l'urim et le thummim ait approuvé" (Voir: Actif ou passif )

Urim et Thummim

C'étaient des pierres sacrées que le grand prêtre portait sur son pectoral et les utilisait parfois pour déterminer La volonté de Dieu. (Voir: Traduire les inconnus )