fr_tn/neh/06/10.md

899 B
Raw Permalink Blame History

Shemaiah… Delaiah… Mehetabel

Ce sont des noms d'hommes. (Voir: Comment traduire les noms )

qui a été confiné dans sa maison

Lécrivain ne donne pas la raison de son isolement; il est donc préférable de dire quil restait à la maison en utilisant les mots les plus généraux possibles. AT: “qui ne pouvait pas sortir de sa maison” ou “que le les autorités avaient ordonné de rester chez lui »(Voir: Actif ou Passif )

Un homme comme moi s'enfuirait-il? Un homme comme moi irait-il dans le temple pour pouvoir sauver sa propre vie?

Néhémie utilise ces questions rhétoriques pour souligner quil ne fera pas ce que Shemaiah a suggéré. Ces questions peuvent être écrites comme des déclarations. AT: «Un homme comme moi ne s'enfuirait pas. Un homme comme moi n'irait pas dans le temple juste pour se cacher et rester en vie. »(Voir: Question rhétorique )