34 lines
787 B
Markdown
34 lines
787 B
Markdown
# Après lui, leurs compatriotes ont réparé… réparé une autre section
|
|
|
|
Ces expressions font référence à la réparation du mur. AT: «À côté de lui, leurs compatriotes ont réparé le mur…
|
|
réparé une autre partie du mur »(Voir: Ellipsis )
|
|
|
|
# Après lui
|
|
|
|
"À côté de lui"
|
|
|
|
# Binnui… Henadad… Ezer… Jeshua
|
|
|
|
Ce sont des noms d'hommes. (Voir: Comment traduire les noms )
|
|
|
|
# Binnui, fils de Henadad, le souverain
|
|
|
|
Binnui était le dirigeant, pas Henadad.
|
|
|
|
# Keilah… Mizpah
|
|
|
|
Ce sont des noms de lieux. (Voir: Comment traduire les noms )
|
|
|
|
# Ezer fils de Jeshua, le souverain
|
|
|
|
Ezer était le souverain, pas Jeshua.
|
|
|
|
# qui faisait face à l'ascension de l'armurerie
|
|
|
|
«Devant les marches qui montaient à l'armurerie»
|
|
|
|
# arsenal
|
|
|
|
l'endroit où les armes sont gardées
|
|
|