fr_tn/neh/03/18.md

34 lines
787 B
Markdown

# Après lui, leurs compatriotes ont réparé… réparé une autre section
Ces expressions font référence à la réparation du mur. AT: «À côté de lui, leurs compatriotes ont réparé le mur…
réparé une autre partie du mur »(Voir: Ellipsis )
# Après lui
"À côté de lui"
# Binnui… Henadad… Ezer… Jeshua
Ce sont des noms d'hommes. (Voir: Comment traduire les noms )
# Binnui, fils de Henadad, le souverain
Binnui était le dirigeant, pas Henadad.
# Keilah… Mizpah
Ce sont des noms de lieux. (Voir: Comment traduire les noms )
# Ezer fils de Jeshua, le souverain
Ezer était le souverain, pas Jeshua.
# qui faisait face à l'ascension de l'armurerie
«Devant les marches qui montaient à l'armurerie»
# arsenal
l'endroit où les armes sont gardées