fr_tn/nam/03/14.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

Informations générales:

Nahum continue de parler aux habitants de Ninive comme s'ils étaient la ville elle-même. (Voir: Métonymie )

Allez puiser de l'eau pour le siège… prenez les moules pour les briques

Nahum parle aux habitants de Ninive. Il leur dit de se préparer au combat et de réparer les murs, bien qu'il sache que l'ennemi détruira la ville. (Voir: Ironie )

renforce tes forteresses

"Réparer les fortifications"

allez dans l'argile et foulez le mortier;

ramasser les moules pour les briques Ces expressions font référence à la fabrication de briques de boue quils utiliseront pour réparer le mur de la ville.

Le feu vous y dévorera

Nahum parle de feu qui brûle et détruit comme s'il était en train de manger. AT: "Le feu va te détruire là" ou "Vos ennemis vous brûleront au feu là-bas" (Voir: Métaphore )

l'épée va te détruire

Ici, le mot «épée» est un métonyme pour les ennemis qui attaqueront avec des épées. À votre les ennemis te tueront avec leurs épées »(Voir: Métonymie )

Il vous dévorera comme les jeunes sauterelles dévorent tout

Le mot "It" se réfère à "l'épée", qui est personnifiée en mangeant ceux qu'il tue. Les soldats en utilisant leurs épées pour tuer tout le monde à Ninive est comparée à la façon dont un essaim de sauterelles mange chaque plante sur son passage. AT: «Les épées de vos ennemis vous tueront tous, aussi facilement qu'un essaim des sauterelles dévore tout sur son passage »(Voir: Personnification et simile )

Faites-vous autant que les jeunes sauterelles, autant que les sauterelles adultes

Ces mots commencent un nouveau paragraphe où Nahum compare le nombre de personnes à Ninive avec le grand nombre de criquets dans un essaim.