fr_tn/nam/03/08.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Informations générales:

Nahum parle aux habitants de Ninive comme s'ils étaient la ville elle-même. (Voir: Métonymie )

es-tu meilleur que Thèbes… lui-même?

Nahum pose cette question rhétorique pour souligner la réponse négative quelle anticipe. À toi ne sont pas meilleurs que Thèbes… elle-même. "(Voir: Question rhétorique )

Thèbes

C'était l'ancienne capitale de l'Egypte, que les Assyriens avaient conquis. (Voir: Comment traduire Noms )

qui a été construit sur le Nil

"Qui était situé près du Nil"

dont la défense était l'océan, dont le mur était la mer elle-même

Ces deux phrases partagent des significations similaires. Les mots «océan» et «mer» désignent tous deux le Nil River, qui passait près de la ville. Nahum parle du Nil comme si cétait le mur qui protégeait la ville. AT: «qui a eu le Nil comme défense, certaines villes ayant un mur pour eux» (Voir: Métaphore et parallélisme )

Cush et l'Egypte étaient sa force

"L'Ethiopie et l'Egypte l'ont renforcée" ou "Cush et l'Egypte étaient ses alliés"

il n'y avait pas de fin

Le mot "it" fait référence à la "force" que Cush et l'Egypte ont donnée à Thèbes. Qu'il n'y avait pas de fin c'est une hyperbole qui exprime la grande force. AT: "leur force était très grande" (Voir: Hyperbole et généralisation )

Put et la Libye

Ce sont les noms de lieux en Afrique du Nord proches de Thèbes. (Voir: Comment traduire Noms )