46 lines
1.5 KiB
Markdown
46 lines
1.5 KiB
Markdown
# le centurion
|
|
|
|
C'est le centurion qui a supervisé les soldats qui ont crucifié Jésus.
|
|
|
|
# qui s'est tenu et a fait face à Jésus
|
|
|
|
Ici, «confronté» est un idiome qui signifie regarder vers quelqu'un. AT: “qui s'est tenu devant Jésus ”
|
|
(Voir: idiome )
|
|
|
|
# qui il était mort de cette façon
|
|
|
|
" Comment Jésus était mort" ou "comment Jésus était mort"
|
|
|
|
# Fils de Dieu
|
|
|
|
C'est un titre important pour Jésus. (Voir: Traduire Fils et Père )
|
|
|
|
# regardé de loin
|
|
|
|
“ Regardé de loin”
|
|
|
|
# ( la mère de Jacques ... et de Joses)
|
|
|
|
« Qui était la mère de Jacques… et de Joses». Cela peut être écrit sans les parenthèses.
|
|
|
|
# Jacques le plus jeune
|
|
|
|
« Le plus jeune Jacques». Cet homme était appelé «le plus jeune» pour le distinguer d' un autre homme nommé Jacques.
|
|
|
|
# Joses
|
|
|
|
Ce Joses n'était pas la même personne que le frère cadet de Jésus. Voyez comment vous avez traduit le même nom dans Marc 6: 3 . (Voir: Comment traduire des noms )
|
|
|
|
# Salomé
|
|
|
|
Salomé est le nom d'une femme. (Voir: Comment traduire des noms )
|
|
|
|
# Quand il était en Galilée, ils l'ont suivi… avec lui à Jérusalem
|
|
|
|
«Quand Jésus était en Galilée, ces femmes l'ont suivi… avec lui à Jérusalem.» Ce sont des informations de base sur les femmes qui ont regardé la crucifixion de loin. (Voir: Informations générales )
|
|
|
|
# est venu avec lui à Jérusalem
|
|
|
|
Jérusalem était plus haute que presque n'importe quel autre endroit en Israël, il était donc normal que les gens parlent de monter à Jérusalem et d'en descendre.
|
|
|