fr_tn/mrk/14/66.md

22 lines
797 B
Markdown

# Déclaration de connexion:
Comme Jésus l'avait prédit, Pierre nie trois fois Jésus avant que le coq ne chante.
# en bas dans la cour
“ Dehors dans la cour”
# une des servantes du grand prêtre
Les servantes travaillaient pour le grand prêtre. AT: «l'une des servantes qui travaillaient pour le grand prêtre» (voir: Connaissance supposée et information implicite )
# refusé
Cela signifie affirmer que quelque chose n'est pas vrai. Dans ce cas, Pierre disait que ce que la servante avait dit de lui n'était pas vrai.
# ni savoir ni comprendre ce dont vous parlez
Les deux «connaître» et «comprendre» ont la même signification ici. Le sens se répète pour mettre l'accent sur ce que dit Pierre. AT: "Je ne comprends vraiment pas de quoi vous parlez" (Voir:
Doublet )