28 lines
926 B
Markdown
28 lines
926 B
Markdown
# au milieu de tout le monde
|
|
|
|
“Au milieu de cette foule”
|
|
|
|
# Est-il légal de faire du bien le jour du sabbat… ou de tuer?
|
|
|
|
Jésus a dit ceci pour les défier. Il voulait qu'ils reconnaissent qu'il est légal de guérir les gens
|
|
le sabbat. (Voir: question rhétorique )
|
|
|
|
# faire du bien le jour du sabbat ou faire du mal ... pour sauver une vie ou pour tuer
|
|
|
|
Ces deux expressions ont une signification similaire, sauf que la seconde est plus extrême. (Voir: Parallélisme )
|
|
|
|
# sauver une vie ou tuer
|
|
|
|
Il peut être utile de répéter «est-ce légal», car c'est la question que Jésus pose à nouveau d'une autre manière.
|
|
AT: "est-il licite de sauver une vie ou de tuer" (Voir: Ellipsis )
|
|
|
|
# une vie
|
|
|
|
Cela fait référence à la vie physique et est un métonymie pour une personne. AT: "quelqu'un de mourir" ou "quelqu'un
|
|
la vie »(voir: métonymie )
|
|
|
|
# Mais ils se taisaient
|
|
|
|
"Mais ils ont refusé de lui répondre"
|
|
|