27 lines
1.1 KiB
Markdown
27 lines
1.1 KiB
Markdown
# Les nations
|
||
|
||
Le mot «nations» est un métonyme pour le peuple qui vit dans de nombreuses nations. AT: «Le peuple de la
|
||
nations à proximité ”(Voir: Métaphore )
|
||
|
||
# Ils vont mettre leurs mains sur leurs bouches
|
||
|
||
Ils font cela pour montrer qu'ils ont honte de ce qu'ils ont fait. (Voir: Action symbolique )
|
||
|
||
# leurs oreilles seront sourdes
|
||
|
||
Ceci est un idiome. Personne ne dit rien qui puisse les affecter. (Voir: Idiom )
|
||
|
||
# Ils vont lécher la poussière comme un serpent
|
||
|
||
Des serpents s’étalent sur le sol, à l’endroit où la poussière les recouvre, et ici, les gens sont comparés à
|
||
les serpents, même s’il est probablement exagéré de lécher la poussière. Les significations possibles sont
|
||
que ces gens 1) vont littéralement se coucher sur le sol, honteux ou 2) seront tellement honteux et humiliés
|
||
que ce sera comme s'ils étaient couchés sur le sol. (Voir: Hyperbole et généralisation et simile
|
||
et action symbolique )
|
||
|
||
# leurs tanières
|
||
|
||
On parle de peuple comme s'il s'agissait d'animaux, parce que les animaux vivent dans des "tanières". AT: "leurs maisons"
|
||
ou «leurs cachettes» (voir: métaphore )
|
||
|