# Les nations Le mot «nations» est un métonyme pour le peuple qui vit dans de nombreuses nations. AT: «Le peuple de la nations à proximité ”(Voir: Métaphore ) # Ils vont mettre leurs mains sur leurs bouches Ils font cela pour montrer qu'ils ont honte de ce qu'ils ont fait. (Voir: Action symbolique ) # leurs oreilles seront sourdes Ceci est un idiome. Personne ne dit rien qui puisse les affecter. (Voir: Idiom ) # Ils vont lécher la poussière comme un serpent Des serpents s’étalent sur le sol, à l’endroit où la poussière les recouvre, et ici, les gens sont comparés à les serpents, même s’il est probablement exagéré de lécher la poussière. Les significations possibles sont que ces gens 1) vont littéralement se coucher sur le sol, honteux ou 2) seront tellement honteux et humiliés que ce sera comme s'ils étaient couchés sur le sol. (Voir: Hyperbole et généralisation et simile et action symbolique ) # leurs tanières On parle de peuple comme s'il s'agissait d'animaux, parce que les animaux vivent dans des "tanières". AT: "leurs maisons" ou «leurs cachettes» (voir: métaphore )