38 lines
1013 B
Markdown
38 lines
1013 B
Markdown
# Pleurer d'une voix forte
|
|
|
|
«Crier fort». Il peut être utile de montrer comment cela est lié aux événements des versets précédents.
|
|
*-Quand c'est arrivé, Jésus a crié fort-
|
|
|
|
# Père
|
|
|
|
C'est un titre important pour Dieu. (Voir: Traduire Fils et Père )
|
|
|
|
# dans tes mains je commets mon esprit
|
|
|
|
«L'expression« entre tes mains »fait référence à l'attention de Dieu. AT: "Je confie mon esprit à vos soins" ou "Je donne
|
|
mon esprit à vous, sachant que vous en prendrez soin »(voir: métonymie )
|
|
|
|
# Ayant dit cela
|
|
|
|
"Après que Jésus ait dit ceci"
|
|
|
|
# il est mort
|
|
|
|
“Jésus est mort”
|
|
|
|
# le centurion
|
|
|
|
C'était le titre pour l'officier romain qui était responsable des autres soldats romains. Il a supervisé
|
|
la crucifixion.
|
|
951
|
|
Luc 23: 46-47 TraductionNotes
|
|
|
|
# ce qui a été fait
|
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «toutes les choses qui se sont passées» (voir: active ou passive )
|
|
|
|
# c'était un homme juste
|
|
|
|
"Cet homme n'a rien fait de mal" ou "cet homme n'a rien fait de mal"
|
|
|