fr_tn/luk/15/03.md

33 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Jésus commence à raconter plusieurs paraboles. Ces paraboles sont des situations hypothétiques sur des choses
n'importe qui pourrait expérimenter. Ils ne concernent pas des personnes en particulier. La première parabole concerne ce que
personne ferait si l'un de ses moutons était perdu. (Voir: Paraboles et situations hypothétiques )
# pour eux
Ici «eux» se réfère aux chefs religieux.
# Lequel de vous… ne partira pas… jusqu'à ce qu'il le trouve?
Jésus utilise une question pour rappeler aux gens que si lun deux perdait un de ses moutons, ils
certainement aller le chercher. AT: "Chacun de vous… partirait certainement jusqu'à ce qu'il le trouve" (voir: Rhétorique
Question )
# Lequel d'entre vous, s'il a cent moutons
Comme la parabole commence par «Lequel de vous», certaines langues continueraient la parabole en
la deuxième personne. AT: «Lequel d'entre vous, si vous avez cent moutons?» (Voir: Premier, Deuxième ouTroisième personne )
# cent… quatre vingt dix neuf
“100… 99” (voir: numéros )
621
Luc 15: 3-5 TraductionNotes
# le pose sur ses épaules
C'est comme ça qu'un berger porte un mouton. Cela pourrait être déclaré. AT: “le pose sur ses épaules
pour le ramener à la maison »(Voir: Connaissance supposée et information implicite )