33 lines
1.3 KiB
Markdown
33 lines
1.3 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
||
|
||
Jésus commence à raconter plusieurs paraboles. Ces paraboles sont des situations hypothétiques sur des choses
|
||
n'importe qui pourrait expérimenter. Ils ne concernent pas des personnes en particulier. La première parabole concerne ce que
|
||
personne ferait si l'un de ses moutons était perdu. (Voir: Paraboles et situations hypothétiques )
|
||
|
||
# pour eux
|
||
|
||
Ici «eux» se réfère aux chefs religieux.
|
||
|
||
# Lequel de vous… ne partira pas… jusqu'à ce qu'il le trouve?
|
||
|
||
Jésus utilise une question pour rappeler aux gens que si l’un d’eux perdait un de ses moutons, ils
|
||
certainement aller le chercher. AT: "Chacun de vous… partirait certainement jusqu'à ce qu'il le trouve" (voir: Rhétorique
|
||
Question )
|
||
|
||
# Lequel d'entre vous, s'il a cent moutons
|
||
|
||
Comme la parabole commence par «Lequel de vous», certaines langues continueraient la parabole en
|
||
la deuxième personne. AT: «Lequel d'entre vous, si vous avez cent moutons?» (Voir: Premier, Deuxième ouTroisième personne )
|
||
|
||
# cent… quatre vingt dix neuf
|
||
|
||
“100… 99” (voir: numéros )
|
||
621
|
||
Luc 15: 3-5 TraductionNotes
|
||
|
||
# le pose sur ses épaules
|
||
|
||
C'est comme ça qu'un berger porte un mouton. Cela pourrait être déclaré. AT: “le pose sur ses épaules
|
||
pour le ramener à la maison »(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
|
||
|