37 lines
1.5 KiB
Markdown
37 lines
1.5 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
Jésus commence à enseigner à ses disciples devant des milliers de personnes.
|
|
|
|
# Pendant ce temps
|
|
|
|
C'est probablement pendant que les scribes et les pharisiens cherchaient un moyen de le piéger. L'auteur
|
|
utilise ces mots pour marquer le début d'un nouvel événement. (Voir: Introduction d'un nouvel événement )
|
|
|
|
# quand plusieurs milliers de personnes… ils se sont piétinés
|
|
|
|
Ceci est une information de fond qui raconte la configuration de l'histoire. (Voir: Informations générales )
|
|
|
|
# des milliers de personnes
|
|
|
|
“Une très grande foule”
|
|
|
|
# ils se sont piétinés
|
|
|
|
C'est probablement une exagération de souligner que tant de personnes étaient serrées les unes contre les autres
|
|
qu'ils se marcheraient l'un sur l'autre. AT: "ils se marchaient" ou "ils marchaient
|
|
sur les pieds les uns des autres »(voir: Hyperbole et généralisation )
|
|
|
|
# il a commencé à dire à ses disciples tout d'abord
|
|
|
|
"Jésus a d'abord commencé à parler à ses disciples et leur a dit"
|
|
511
|
|
Luc 12: 1 traductionNotes
|
|
|
|
# Méfiez-vous de la levure des pharisiens, qui est l'hypocrisie
|
|
|
|
Tout comme la levure se répand dans tout un morceau de pâte à pain, leur hypocrisie se répandait
|
|
toute la communauté. AT: «Protégez-vous de l'hypocrisie des pharisiens, qui est comme
|
|
levure »ou« Faites attention à ne pas devenir des hypocrites comme les pharisiens. Leur comportement diabolique
|
|
influence tout le monde de la même manière que la levure affecte un morceau de pâte »(Voir: Métaphore )
|
|
|