39 lines
1.6 KiB
Markdown
39 lines
1.6 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
||
|
||
Jésus commence à parler au pharisien en utilisant une métaphore. Il compare la façon dont ils nettoient les tasses et
|
||
bols à la façon dont ils se nettoient. (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# l'extérieur des tasses et des bols
|
||
|
||
Le lavage de l'extérieur des conteneurs faisait partie des pratiques rituelles des pharisiens. (Voir: Assume
|
||
Connaissance et information implicite )
|
||
|
||
# mais l'intérieur de vous est rempli d'avidité et de mal
|
||
|
||
Cette partie de la métaphore contraste avec la manière soigneuse dont ils nettoient l’extérieur des
|
||
Ils ignorent leur propre condition interne. (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# Vous des hommes insensés
|
||
|
||
Cette expression peut se référer à des hommes ou des femmes, même si tous les pharisiens à qui Jésus était
|
||
en parlant ici étaient des hommes.
|
||
|
||
# Celui qui a fait l'extérieur n'a-t-il pas aussi fait l'intérieur?
|
||
|
||
Jésus utilise une question pour reprocher aux pharisiens de ne pas comprendre que ce qui est dans leur cœur
|
||
importe à Dieu. Cela peut être traduit comme une déclaration. AT: «Celui qui a fait l'extérieur aussi
|
||
fait l'intérieur! »(Voir: question rhétorique )
|
||
494
|
||
traductionNotes Luc 11: 39-41
|
||
|
||
# Donne aux pauvres ce qui est à l'intérieur
|
||
|
||
Cela se rapporte à ce qu'ils devraient faire avec leurs tasses et leurs bols. AT: «Donner aux pauvres ce qui est
|
||
à l'intérieur de vos tasses et de vos bols »ou« Soyez généreux envers les pauvres »(Voir: Connaissance supposée et implicite
|
||
Informations )
|
||
|
||
# toutes les choses seront propres pour vous
|
||
|
||
"Vous serez complètement propre" ou "vous serez propre à la fois à l'intérieur et à l'extérieur"
|
||
|