fr_tn/luk/11/39.md

39 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Jésus commence à parler au pharisien en utilisant une métaphore. Il compare la façon dont ils nettoient les tasses et
bols à la façon dont ils se nettoient. (Voir: métaphore )
# l'extérieur des tasses et des bols
Le lavage de l'extérieur des conteneurs faisait partie des pratiques rituelles des pharisiens. (Voir: Assume
Connaissance et information implicite )
# mais l'intérieur de vous est rempli d'avidité et de mal
Cette partie de la métaphore contraste avec la manière soigneuse dont ils nettoient lextérieur des
Ils ignorent leur propre condition interne. (Voir: métaphore )
# Vous des hommes insensés
Cette expression peut se référer à des hommes ou des femmes, même si tous les pharisiens à qui Jésus était
en parlant ici étaient des hommes.
# Celui qui a fait l'extérieur n'a-t-il pas aussi fait l'intérieur?
Jésus utilise une question pour reprocher aux pharisiens de ne pas comprendre que ce qui est dans leur cœur
importe à Dieu. Cela peut être traduit comme une déclaration. AT: «Celui qui a fait l'extérieur aussi
fait l'intérieur! »(Voir: question rhétorique )
494
traductionNotes Luc 11: 39-41
# Donne aux pauvres ce qui est à l'intérieur
Cela se rapporte à ce qu'ils devraient faire avec leurs tasses et leurs bols. AT: «Donner aux pauvres ce qui est
à l'intérieur de vos tasses et de vos bols »ou« Soyez généreux envers les pauvres »(Voir: Connaissance supposée et implicite
Informations )
# toutes les choses seront propres pour vous
"Vous serez complètement propre" ou "vous serez propre à la fois à l'intérieur et à l'extérieur"