34 lines
1.1 KiB
Markdown
34 lines
1.1 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
Ces versets fournissent des informations générales sur la prédication de Jésus en voyage.
|
|
|
|
# C'est arrivé
|
|
|
|
Cette phrase est utilisée ici pour marquer une nouvelle partie de l'histoire. (Voir: Introduction d'un nouvel événement )
|
|
|
|
# qui avait été guéri des mauvais esprits et des maladies
|
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «que Jésus avait libéré des mauvais esprits et guéri de
|
|
maladies »(voir: active ou passive )
|
|
|
|
# Mary… Susanna
|
|
|
|
Trois des femmes sont répertoriées: Mary, Joanna et Susanna. (Voir: Comment traduire des noms )
|
|
|
|
# Marie qui s'appelait Magdalene… sept démons avaient été chassés
|
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: “Marie, que les gens appelaient Magdalene… Jésus avait conduit
|
|
sept démons »(voir: actif ou passif )
|
|
326
|
|
traductionNotes Luc 8: 1-3
|
|
|
|
# Joanna, la femme de Chuza, la gérante d'Hérode
|
|
|
|
Joanna était la femme de Chuza et Chuza était la directrice d'Hérode. «Joanna, l'épouse du directeur d'Hérode,
|
|
Chuza ”(Voir: Comment traduire les noms )
|
|
|
|
# prévu pour leurs besoins
|
|
|
|
"Soutenu financièrement Jésus et ses douze disciples"
|
|
|