fr_tn/luk/06/38.md

29 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# il vous sera donné
Jésus ne dit pas exactement qui donnera. Les significations possibles sont 1) “quelqu'un vous le donnera” ou
2) "Dieu te le donnera" (Voir: Actif ou Passif )
# Une quantité généreuse - pressée, secouée et débordante - se déversera sur vos genoux
Jésus parle soit de Dieu, soit de personnes qui donnent généreusement comme s'il parlait d'un grain généreux
marchande. AT: «Dieu va verser dans vos genoux une quantité généreuse - pressée, secouée ensemble
et déborder »ou« Comme un marchand de grains généreux qui presse le grain et secoue
ensemble et se déverse dans tant de grain quil déborde, ils vous donneront généreusement ”(Voir:
Métaphore )
# Une quantité généreuse
"Une grande quantité"
# il vous sera mesuré
Jésus ne dit pas exactement qui mesurera. Les significations possibles sont 1) “elles vont mesurer les choses
de retour à toi »ou 2)« Dieu te mesurera »(Voir: Actif ou Passif )
Liens:
* Introduction à lévangile de Luc
272
traductionNotes Luke 6:38