fr_tn/luk/06/38.md

29 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# il vous sera donné
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Jésus ne dit pas exactement qui donnera. Les significations possibles sont 1) “quelqu'un vous le donnera” ou
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2) "Dieu te le donnera" (Voir: Actif ou Passif )
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Une quantité généreuse - pressée, secouée et débordante - se déversera sur vos genoux
2018-11-02 17:14:46 +00:00
Jésus parle soit de Dieu, soit de personnes qui donnent généreusement comme s'il parlait d'un grain généreux
2019-09-06 13:05:01 +00:00
marchande. AT: «Dieu va verser dans vos genoux une quantité généreuse - pressée, secouée ensemble
2018-11-02 17:14:46 +00:00
et déborder »ou« Comme un marchand de grains généreux qui presse le grain et secoue
ensemble et se déverse dans tant de grain quil déborde, ils vous donneront généreusement ”(Voir:
Métaphore )
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Une quantité généreuse
2018-11-02 17:14:46 +00:00
"Une grande quantité"
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# il vous sera mesuré
Jésus ne dit pas exactement qui mesurera. Les significations possibles sont 1) “elles vont mesurer les choses
2018-11-02 17:14:46 +00:00
de retour à toi »ou 2)« Dieu te mesurera »(Voir: Actif ou Passif )
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Liens:
* Introduction à lévangile de Luc
2018-11-02 17:38:30 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
272
traductionNotes Luke 6:38
2018-11-02 17:14:46 +00:00