fr_tn/lev/22/31.md

17 lines
778 B
Markdown

# garde mes commandements et porte-les
Les mots «garder» et «exécuter» signifient la même chose. Ils soulignent que les gens doivent obéir
Les commandements de Dieu. AT: “obéis à mes commandements” (Voir: Doublet )
# Tu ne dois pas profaner mon saint nom
Ici, le mot "nom" représente Yahweh lui-même et sa réputation et "profane" signifie
retirez l'honneur qui appartient à Dieu en tant que Créateur et Seigneur de l'univers. AT: «Vous ne devez pas
déshonorez-moi, car je suis saint »ou« vous ne devez pas déshonorer ma sainte réputation »(Voir: Métonymie )
# Je dois être reconnu comme saint par le peuple d'Israël
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Le peuple d'Israël doit me reconnaître comme saint" (Voir:
Actif ou passif )