17 lines
778 B
Markdown
17 lines
778 B
Markdown
# garde mes commandements et porte-les
|
|
|
|
Les mots «garder» et «exécuter» signifient la même chose. Ils soulignent que les gens doivent obéir
|
|
Les commandements de Dieu. AT: “obéis à mes commandements” (Voir: Doublet )
|
|
|
|
# Tu ne dois pas profaner mon saint nom
|
|
|
|
Ici, le mot "nom" représente Yahweh lui-même et sa réputation et "profane" signifie
|
|
retirez l'honneur qui appartient à Dieu en tant que Créateur et Seigneur de l'univers. AT: «Vous ne devez pas
|
|
déshonorez-moi, car je suis saint »ou« vous ne devez pas déshonorer ma sainte réputation »(Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# Je dois être reconnu comme saint par le peuple d'Israël
|
|
|
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Le peuple d'Israël doit me reconnaître comme saint" (Voir:
|
|
Actif ou passif )
|
|
|