fr_tn/lev/18/29.md

21 lines
759 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Yahweh finit de dire à Moïse ce que le peuple ne doit pas faire.
# les personnes… seront coupées de leur peuple
On parle de personnes exclues de la communauté comme si elles avaient été coupées de leur
les gens, comme on couperait un morceau de tissu ou une branche dun arbre. Cela peut être traduit en
forme active. AT: “les personnes… ne peuvent plus vivre parmi leur peuple” ou “vous devez séparer les
personnes… de leur peuple »(Voir: Métaphore et Actif ou Passif )
# qui ont été pratiqués ici avant vous
Cela peut être traduit sous forme active. AT: «ce que les gens ont fait ici avant que tu viennes» (Voir: Actif
ou passif )
# par eux
Ici "eux" se réfère aux détestables coutumes.