fr_tn/lev/14/41.md

930 B
Raw Permalink Blame History

Il aura besoin

Ici, «il» fait référence au prêtre.

tous les murs intérieurs de la maison à gratter

Cela peut être traduit sous forme active. AT: “que le propriétaire gratte tous les murs intérieurs” (Voir: Actif ou passif )

le matériel contaminé qui est gratté

Cela fait référence à la matière présentant de la moisissure. Cela peut être traduit sous forme active. AT: “le contaminé matériel quils ont gratté »(voir: actif ou passif )

l'endroit impur

On parle comme dun lieu inapte à loccupation ou à lutilisation des personnes pour les desseins de Dieu. physiquement malpropre. (Voir: métaphore )

les pierres qui ont été enlevées

Cela peut être traduit sous forme active. AT: “les pierres qu'ils ont enlevées” (Voir: Actif ou Passif )

ils doivent utiliser de la nouvelle argile pour enduire la maison

"Ils doivent recouvrir les pierres d'argile neuve"