28 lines
1.0 KiB
Markdown
28 lines
1.0 KiB
Markdown
# le troisième jour
|
||
|
||
Troisième est le nombre ordinal pour trois. AT: “après deux jours” (Voir: Nombres ordinaux )
|
||
|
||
# doit être brûlé
|
||
|
||
Cela peut être traduit sous forme active. AT: “la personne doit brûler” (Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
||
# Si l’un des éléments constitutifs du sacrifice de son offrande de paix est mangé le troisième jour
|
||
|
||
Cela peut être traduit sous forme active. AT: “Si quelqu'un mange la viande de son sacrifice de paix
|
||
le troisième jour "(Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
||
# ça ne sera pas accepté
|
||
|
||
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Yahweh ne l'acceptera pas” (Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
||
# il ne sera pas non plus crédité à celui qui l'a offert
|
||
|
||
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Yahweh n'honore pas non plus le sacrifice que la personne
|
||
offert "(Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
||
# portera la culpabilité de son péché
|
||
|
||
On parle de personne responsable du péché qu’elle a commis comme s’il devait porter la culpabilité
|
||
physiquement. (Voir: métaphore )
|
||
|