fr_tn/lev/07/17.md

28 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# le troisième jour
Troisième est le nombre ordinal pour trois. AT: “après deux jours” (Voir: Nombres ordinaux )
# doit être brûlé
Cela peut être traduit sous forme active. AT: “la personne doit brûler” (Voir: Actif ou Passif )
# Si lun des éléments constitutifs du sacrifice de son offrande de paix est mangé le troisième jour
Cela peut être traduit sous forme active. AT: “Si quelqu'un mange la viande de son sacrifice de paix
le troisième jour "(Voir: Actif ou Passif )
# ça ne sera pas accepté
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Yahweh ne l'acceptera pas” (Voir: Actif ou Passif )
# il ne sera pas non plus crédité à celui qui l'a offert
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Yahweh n'honore pas non plus le sacrifice que la personne
offert "(Voir: Actif ou Passif )
# portera la culpabilité de son péché
On parle de personne responsable du péché quelle a commis comme sil devait porter la culpabilité
physiquement. (Voir: métaphore )