fr_tn/lam/04/06.md

1.2 KiB

La punition de la fille de mon peuple est plus grande que celle de Sodome

Le nom abstrait “punition” peut être exprimé avec le verbe “punir”. AT: “La fille de mon peuple a été puni plus sévèrement que Sodome n'a été puni »

la fille de mon peuple

C'est un nom poétique pour Jérusalem, dont on parle ici comme s'il s'agissait d'une femme. Voyez comment vous traduit ceci dans Lamentations 2:11 . AT: “mon peuple” (Voir: Métonymie et personnification )

qui a été renversé dans un moment

Le mot «qui» fait référence à Sodome. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “que Dieu a détruit dans un moment ”(Voir: Actif ou Passif )

aucune main n'a été essorée pour elle

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "personne ne lui a tendu la main" (Voir: Actif ou Passif )

aucune main n'a été essorée pour elle

Les gens se frottent parfois les mains et se tordent les mains quand ils sont inquiets et ne peuvent pas réparer quelque chose, alors tordre les mains ici est inquiétant. Le mot «elle» fait référence à Jérusalem, qui était appelé «la fille de mon peuple». AT: «personne ne s'inquiétait pour elle» (Voir: Métonymie )