fr_tn/lam/02/01.md

2.8 KiB
Raw Permalink Blame History

Informations générales:

Un nouveau poème commence. L'auteur de Lamentations utilise de nombreuses manières différentes pour exprimer le fait que le peuple d'Israël a perdu la faveur de Dieu. (Voir: Poésie et parallélisme et métaphore )

Le Seigneur a couvert la fille de Sion sous le nuage de sa colère

Cela parle de la colère du Seigneur contre Jérusalem (Sion) comme s'il s'agissait d'un nuage noir. Significations possibles sont 1) Dieu menace de faire du mal au peuple de Jérusalem ou 2) Dieu a déjà fait du mal à la personnes. (Voir: métaphore )

la fille de Sion… la fille de Juda

Ce sont des noms poétiques pour Jérusalem, dont on parle ici comme s'il s'agissait d'une femme. Traduire “La fille de Sion” comme vous l'avez fait dans Lamentations 1: 6 (voir: Personnification )

Il a jeté la splendeur d'Israël du ciel sur la terre

L'expression «la splendeur d'Israël» fait référence à Jérusalem. Ce passage parle des gens de Jérusalem perd la faveur du Seigneur comme s'il les jetait hors de sa présence. La phrase “de ciel à la terre »est une grande distance utilisée pour représenter combien ils ont perdu la faveur du Seigneur. À: "Jérusalem, splendeur d'Israël, a perdu toute faveur avec le Seigneur" ou "Jérusalem a perdu toute faveur avec le Seigneur "(Voir: Métaphore et connaissance supposée et information implicite )

Il ne s'est pas souvenu de son repose-pied

Cest une référence au Seigneur ayant considéré Jérusalem comme son "repose-pied" dans le passé, qui symbolisait qu'il avait autorité sur eux et qu'ils lui étaient soumis. Cela parle de la Seigneur, négligeant Jérusalem comme son marchepied, comme s'il ne s'en souvenait pas. AT: “Il a ignoré Jérusalem comme son marchepied »(voir: métaphore )

pas retenu

Cela parle du fait que le Seigneur ne fait pas attention à Jérusalem comme s'il ne s'en souvenait pas. À: «Négligé» ou «ne fait pas attention à» (voir: métaphore )

le jour de sa colère… les jours de sa colère

Ici, «jour» est utilisé comme un idiome qui fait référence à une période de temps générale. AT: «au moment où il affiche sa colère… l'heure de sa colère »ou« au moment où il agit dans sa colère… l'heure de sa la colère ”(Voir: Idiome )

englouti

Cela parle du fait que le Seigneur détruit complètement les villes comme s'il était un animal qui les mangeait. À: «Complètement détruit» (voir: métaphore )

toutes les villes de Jacob

Ici, «les villes de Jacob» font référence aux villes où vivaient ses descendants. AT: “toutes les villes de Israël ”(Voir: Métonymie )

les villes fortifiées de la fille de Juda

Les significations possibles sont 1) les villes fortifiées de Judah ou 2) les murs fortifiés de Jérusalem.