56 lines
2.8 KiB
Markdown
56 lines
2.8 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
Un nouveau poème commence. L'auteur de Lamentations utilise de nombreuses manières différentes pour exprimer le fait que le peuple d'Israël a perdu la faveur de Dieu. (Voir: Poésie et parallélisme et métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# Le Seigneur a couvert la fille de Sion sous le nuage de sa colère
|
|||
|
|
|||
|
Cela parle de la colère du Seigneur contre Jérusalem (Sion) comme s'il s'agissait d'un nuage noir. Significations possibles
|
|||
|
sont 1) Dieu menace de faire du mal au peuple de Jérusalem ou 2) Dieu a déjà fait du mal à la
|
|||
|
personnes. (Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# la fille de Sion… la fille de Juda
|
|||
|
|
|||
|
Ce sont des noms poétiques pour Jérusalem, dont on parle ici comme s'il s'agissait d'une femme. Traduire
|
|||
|
“La fille de Sion” comme vous l'avez fait dans Lamentations 1: 6 (voir: Personnification )
|
|||
|
|
|||
|
# Il a jeté la splendeur d'Israël du ciel sur la terre
|
|||
|
|
|||
|
L'expression «la splendeur d'Israël» fait référence à Jérusalem. Ce passage parle des gens de
|
|||
|
Jérusalem perd la faveur du Seigneur comme s'il les jetait hors de sa présence. La phrase “de
|
|||
|
ciel à la terre »est une grande distance utilisée pour représenter combien ils ont perdu la faveur du Seigneur. À:
|
|||
|
"Jérusalem, splendeur d'Israël, a perdu toute faveur avec le Seigneur" ou "Jérusalem a perdu toute faveur
|
|||
|
avec le Seigneur "(Voir: Métaphore et connaissance supposée et information implicite )
|
|||
|
|
|||
|
# Il ne s'est pas souvenu de son repose-pied
|
|||
|
|
|||
|
C’est une référence au Seigneur ayant considéré Jérusalem comme son "repose-pied" dans le passé, qui symbolisait
|
|||
|
qu'il avait autorité sur eux et qu'ils lui étaient soumis. Cela parle de la
|
|||
|
Seigneur, négligeant Jérusalem comme son marchepied, comme s'il ne s'en souvenait pas. AT: “Il a ignoré
|
|||
|
Jérusalem comme son marchepied »(voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# pas retenu
|
|||
|
|
|||
|
Cela parle du fait que le Seigneur ne fait pas attention à Jérusalem comme s'il ne s'en souvenait pas. À:
|
|||
|
«Négligé» ou «ne fait pas attention à» (voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# le jour de sa colère… les jours de sa colère
|
|||
|
|
|||
|
Ici, «jour» est utilisé comme un idiome qui fait référence à une période de temps générale. AT: «au moment où il
|
|||
|
affiche sa colère… l'heure de sa colère »ou« au moment où il agit dans sa colère… l'heure de sa
|
|||
|
la colère ”(Voir: Idiome )
|
|||
|
|
|||
|
# englouti
|
|||
|
|
|||
|
Cela parle du fait que le Seigneur détruit complètement les villes comme s'il était un animal qui les mangeait. À:
|
|||
|
«Complètement détruit» (voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# toutes les villes de Jacob
|
|||
|
|
|||
|
Ici, «les villes de Jacob» font référence aux villes où vivaient ses descendants. AT: “toutes les villes de
|
|||
|
Israël ”(Voir: Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# les villes fortifiées de la fille de Juda
|
|||
|
|
|||
|
Les significations possibles sont 1) les villes fortifiées de Judah ou 2) les murs fortifiés de Jérusalem.
|
|||
|
|