36 lines
1.3 KiB
Markdown
36 lines
1.3 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
||
|
||
Dans cette section, Jérusalem est décrite comme une femme parlant d’elle-même. Dans Lamentations, Sion
|
||
et Jérusalem sont des noms utilisés pour désigner la même ville. (Voir: Personnification )
|
||
|
||
# car un édredon est loin de moi, celui qui me restitue la vie
|
||
|
||
Cela parle de Jérusalem n'ayant personne pour la réconforter comme si elle avait un édredon, mais qu'il
|
||
était loin. Le mot «consolateur» peut être exprimé comme un verbe. AT: “Car il n'y a personne pour consoler
|
||
moi et restaurer ma vie "(Voir: métaphore )
|
||
|
||
# rétablit ma vie
|
||
|
||
«Me ravive»
|
||
|
||
# Sion a écarté ses mains
|
||
|
||
Ici, Jérusalem ne parle plus d'elle-même; l'auteur décrit plutôt Jérusalem. Il parle
|
||
de Sion comme si c’était une femme qui lève les mains pour demander de l’aide. AT: «Sion a tendu la main pour
|
||
help ”(Voir: Personnification et Action symbolique )
|
||
|
||
# ceux autour de Jacob
|
||
|
||
"Les gens autour de Jacob" ou "les nations qui entourent Jacob"
|
||
|
||
# autour de Jacob devrait être ses adversaires
|
||
|
||
Ici, «Jacob» fait référence à ses descendants, à savoir Israël. AT: “autour des descendants de Jacob devrait être
|
||
leurs adversaires "(Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# impur
|
||
|
||
On parle de personne que Dieu considère spirituellement inacceptable ou souillée comme si elle était
|
||
physiquement malpropre. (Voir: métaphore )
|
||
|