fr_tn/jos/16/08.md

27 lines
943 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Tappuah… Kanah
Ce sont les noms de lieux. (Voir: Comment traduire les noms )
# C'était l'héritage de la tribu d'Éphraïm
On parle de la terre possédée par Éphraïm comme dun héritage quils ont reçu en tant que
possession permanente. AT: “Cest le pays que la tribu dÉphraïm a reçu en héritage”
(Voir: métaphore )
# clan par clan
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "que Josué a assigné à leurs clans" (Voir: Actif ou Passif )
# les villes qui ont été choisies
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “les villes que Josué avait choisies” (Voir: Actif ou Passif )
# au sein de l'héritage de la tribu de Manassé
On parle de la terre que possédait la tribu de Manassé comme sil sagissait dun héritage
reçu en possession permanente. AT: “dans le pays que la tribu de Manassé avait reçu
en héritage »(voir: métaphore )
319
Josué 16: 8-9 traductionNotes