30 lines
1.4 KiB
Markdown
30 lines
1.4 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
|
|
|
Yahweh continue de réprimander Job en lui posant des questions rhétoriques. Il utilise des questions rhétoriques
|
|
rappeler à Job que Yahweh est beaucoup plus puissant que Leviathan et Job.
|
|
|
|
# Personne n'est si féroce qu'il ose soulever Leviathan; qui est donc celui qui peut se tenir devant moi?
|
|
|
|
Il serait plus facile de remuer Léviathan que de se tenir devant Yahweh. Cette question peut être traduite
|
|
comme une déclaration. AT: "Puisque vous savez que personne n'est si féroce qu'il ose soulever Leviathan, vous
|
|
devrait certainement savoir que personne ne peut se tenir devant moi. "(Voir: Question rhétorique )
|
|
|
|
# Qui m'a d'abord donné quoi que ce soit pour que je le lui rende?
|
|
|
|
Cette question peut être traduite comme une déclaration. AT: "Vous savez que personne n'a d'abord donné quoi que ce soit
|
|
pour moi, donc il n'y a personne à qui je dois rembourser. "(Voir: Question rhétorique )
|
|
|
|
# il… lui
|
|
|
|
Les mots «il» et «lui» se rapportent à une personne.
|
|
|
|
# Je ne garderai pas le silence sur… ni sur… ni sur
|
|
|
|
Cela peut être traduit sous forme positive. AT: “Je vais certainement parler de… et de… et de”
|
|
(Voir: Litotes )
|
|
|
|
# concernant les jambes de Léviathan, ni sur la question de sa force, ni sur sa forme gracieuse Ce sont trois choses sur lesquelles Dieu ne se taira pas. le sien
|
|
|
|
Le mot «son» fait référence à Léviathan.
|
|
|